1 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
2 tn Heb “assigned.” See v. 5.
3 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
4 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
5 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.
6 tn Heb “and he will set his face.” Cf. vv. 18, 19.
7 tc The present translation reads מֵישָׁרִים (mesharim, “alliances”) for the MT וִישָׁרִים (viysharim, “uprightness”).
8 tn Heb “him”; the referent (the king of the south) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “the daughter of the women.”
11 tn Aram “in their bodies.”
12 tn Aram “the fire did not have power.”