1 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
2 tn Heb “assigned.” See v. 5.
3 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
4 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
5 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.
6 tn Aram “not for any wisdom which is in me more than [in] any living man.”
7 tn Aram “they might cause the king to know.” The impersonal plural is used here to refer to the role of God’s spirit in revealing the dream and its interpretation to the king. As J. A. Montgomery says, “it appropriately here veils the mysterious agency” (Daniel [ICC], 164-65).
8 tn Aram “heart.”
11 tn Aram “after this.”
16 tn Heb “him.”
17 tn Heb “the ram.”
18 tn Heb “stand before him.”
19 tn Heb “he hurled him.” The referents of both pronouns (the male goat and the ram) have been specified in the translation for clarity.
20 sn The goat of Daniel’s vision represents Greece; the large horn represents Alexander the Great. The ram stands for Media-Persia. Alexander’s rapid conquest of the Persians involved three battles of major significance which he won against overwhelming odds: Granicus (334