1:15 At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier 5 than all the young men who had been eating the royal delicacies.
1 tn Heb “let our appearance be seen before you.”
2 tn Heb “the appearance of.”
3 tn Heb “delicacies of the king.” So also in v. 15.
4 tn Heb “your servants.”
5 tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture).
9 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
10 tn Heb “assigned.” See v. 5.
11 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
12 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
13 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.