1:8 But Daniel made up his mind 3 that he would not defile 4 himself with the royal delicacies or the royal wine. 5 He therefore asked the overseer of the court officials for permission not to defile himself.
1:15 At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier 6 than all the young men who had been eating the royal delicacies.
4:15 But leave its taproot 16 in the ground,
with a band of iron and bronze around it 17
surrounded by the grass of the field.
Let it become damp with the dew of the sky,
and let it live with 18 the animals in the grass of the land.
1 tn Heb “the wine of their drinking.”
2 tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
3 tn Heb “placed on his heart.”
4 tn Or “would not make himself ceremonially unclean”; TEV “become ritually unclean.”
5 tn Heb “with the delicacies of the king and with the wine of his drinking.”
5 tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture).
7 tc The present translation reads יִשָׁטֵף (yishatef, passive) rather than the MT יִשְׁטוֹף (yishtof, active).
9 tn Heb “a thing of a day in its day.”
10 tn Heb “from the delicacies of the king.”
11 tn Or “educated.” See HALOT 179 s.v. I גדל.
12 tn Heb “stand before the king.”
11 tn Heb “let our appearance be seen before you.”
12 tn Heb “the appearance of.”
13 tn Heb “delicacies of the king.” So also in v. 15.
14 tn Heb “your servants.”
13 tn Aram “the stock of its root.” So also v. 23. The implication here is that although the tree is chopped down, it is not killed. Its life-giving root is spared. The application to Nebuchadnezzar is obvious.
14 sn The function of the band of iron and bronze is not entirely clear, but it may have had to do with preventing the splitting or further deterioration of the portion of the tree that was left after being chopped down. By application it would then refer to the preservation of Nebuchadnezzar’s life during the time of his insanity.
15 tn Aram “its lot be.”
15 tn The words “your way” are not in the Hebrew text, but are implied.
16 tc The LXX lacks “until the end.”
17 tn The word “receive” is added in the translation for clarification.
18 sn The deuterocanonical writings known as the Story of Susanna and Bel and the Dragon appear respectively as chapters 13 and 14 of the book of Daniel in the Greek version of this book. Although these writings are not part of the Hebrew/Aramaic text of Daniel, they were popular among certain early communities who valued traditions about the life of Daniel.