Daniel 1:16

1:16 So the warden removed the delicacies and the wine from their diet and gave them a diet of vegetables instead.

Daniel 11:26

11:26 Those who share the king’s fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; many will be killed in battle.

Daniel 1:5

1:5 So the king assigned them a daily ration from his royal delicacies and from the wine he himself drank. They were to be trained for the next three years. At the end of that time they were to enter the king’s service.

Daniel 1:8

1:8 But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the royal delicacies or the royal wine. 10  He therefore asked the overseer of the court officials for permission not to defile himself.

Daniel 1:13

1:13 Then compare our appearance 11  with that of 12  the young men who are eating the royal delicacies; 13  deal with us 14  in light of what you see.”

Daniel 1:15

1:15 At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier 15  than all the young men who had been eating the royal delicacies.


tn Heb “the wine of their drinking.”

tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

tc The present translation reads יִשָׁטֵף (yishatef, passive) rather than the MT יִשְׁטוֹף (yishtof, active).

tn Heb “a thing of a day in its day.”

tn Heb “from the delicacies of the king.”

tn Or “educated.” See HALOT 179 s.v. I גדל.

tn Heb “stand before the king.”

tn Heb “placed on his heart.”

tn Or “would not make himself ceremonially unclean”; TEV “become ritually unclean.”

tn Heb “with the delicacies of the king and with the wine of his drinking.”

tn Heb “let our appearance be seen before you.”

10 tn Heb “the appearance of.”

11 tn Heb “delicacies of the king.” So also in v. 15.

12 tn Heb “your servants.”

11 tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture).