Daniel 1:9-13

1:9 Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel. 1:10 But he responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? If that happened, you would endanger my life with the king!” 1:11 Daniel then spoke to the warden whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: 1:12 “Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink. 1:13 Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; 10  deal with us 11  in light of what you see.”

tn Heb “Then God granted Daniel loyal love and compassion before the overseer of the court officials.” The expression “loyal love and compassion” is a hendiadys; the two words combine to express one idea.

tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.

tn Heb “assigned.” See v. 5.

tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.

tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.

sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.

tn Heb “let our appearance be seen before you.”

tn Heb “the appearance of.”

10 tn Heb “delicacies of the king.” So also in v. 15.

11 tn Heb “your servants.”