1 tn Heb “Then God granted Daniel loyal love and compassion before the overseer of the court officials.” The expression “loyal love and compassion” is a hendiadys; the two words combine to express one idea.
2 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
3 tn Heb “assigned.” See v. 5.
4 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
5 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
6 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.
7 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.
8 tn Heb “let our appearance be seen before you.”
9 tn Heb “the appearance of.”
10 tn Heb “delicacies of the king.” So also in v. 15.
11 tn Heb “your servants.”