1 tn Or “a treasured person”; KJV “a man greatly beloved”; NASB “man of high esteem.”
2 tn The Hebrew participle is often used, as here, to refer to the imminent future.
3 tn Heb “stand upon your standing.”
4 tn Heb “spoke this word.”
5 tn Heb “treasured man.”
6 tn Heb “my lord may speak.”
7 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “coming to her, he said.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
10 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually.
11 tc Most