2:25 So Arioch quickly ushered Daniel into the king’s presence, saying to him, “I 1 have found a man from the captives of Judah who can make known the interpretation to the king.”
3:19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed 3 toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders 4 to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated.
3:24 Then King Nebuchadnezzar was startled and quickly got up. He said to his ministers, “Wasn’t it three men that we tied up and threw 5 into 6 the fire?” They replied to the king, “For sure, O king.”
4:19 Then Daniel (whose name is also Belteshazzar) was upset for a brief time; 7 his thoughts were alarming him. The king said, “Belteshazzar, don’t let the dream and its interpretation alarm you.” But Belteshazzar replied, “Sir, 8 if only the dream were for your enemies and its interpretation applied to your adversaries!
5:13 So Daniel was brought in before the king. The king said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the captives of Judah, whom my father the king brought from Judah?
6:14 When the king heard this, 17 he was very upset and began thinking about 18 how he might rescue Daniel. Until late afternoon 19 he was struggling to find a way to rescue him. 6:15 Then those men came by collusion to the king and 20 said to him, 21 “Recall, 22 O king, that it is a law of the Medes and Persians that no edict or decree that the king issues can be changed.” 6:16 So the king gave the order, 23 and Daniel was brought and thrown into a den 24 of lions. The king consoled 25 Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!”
6:23 Then the king was delighted and gave an order to haul Daniel up from the den. So Daniel was hauled up out of the den. He had no injury of any kind, because he had trusted in his God.
7:11 “Then I kept on watching because of the arrogant words of the horn that was speaking. I was watching 26 until the beast was killed and its body destroyed and thrown into 27 the flaming fire.
7:19 “Then I wanted to know the meaning 28 of the fourth beast, which was different from all the others. It was very dreadful, with two rows of iron teeth and bronze claws, and it devoured, crushed, and trampled anything that was left with its feet.
1 sn Arioch’s claim is self-serving and exaggerated. It is Daniel who came to him, and not the other way around. By claiming to have found one capable of solving the king’s dilemma, Arioch probably hoped to ingratiate himself to the king.
2 tc The LXX and Theodotion lack the words “that Nebuchadnezzar had erected.”
3 tn Aram “the appearance of his face was altered”; cf. NLT “his face became distorted with rage”; NAB “[his] face became livid with utter rage.”
4 tn Aram “he answered and said.”
4 tn Aram “we threw…bound.”
5 tn Aram “into the midst of.”
5 tn Aram “about one hour.” The expression refers idiomatically to a brief period of time of undetermined length.
6 tn Aram “my lord.”
6 tc The present translation reads וְכַסְפָּא (vÿkhaspa’, “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2. The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.
7 tn Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”
7 tn Aram “looking to find.”
8 tn Aram “from the side of the kingdom.”
9 tn Aram “pretext and corruption.”
10 tn Aram “no negligence or corruption was found in him.” The Greek version of Theodotion lacks the phrase “and no negligence or corruption was found in him.”
8 tn Aram “from the sons of the captivity [of].”
9 tn Aram “prays his prayer.”
9 tn Aram “the word.”
10 tn Aram “placed his mind on.”
11 tn Aram “the entrances of the sun.”
10 tc Theodotion lacks the words “came by collusion to the king and.”
11 tn Aram “the king.”
12 tn Aram “know”; NAB “Keep in mind”; NASB “Recognize”; NIV, NCV “Remember.”
11 tn Aram “said.” So also in vv. 24, 25.
12 sn The den was perhaps a pit below ground level which could be safely observed from above.
13 tn Aram “answered and said [to Daniel].”
12 tc The LXX and Theodotion lack the words “I was watching” here. It is possible that these words in the MT are a dittography from the first part of the verse.
13 tn Aram “and given over to” (so NRSV).
13 tn Aram “to make certain.”
14 tn Aram “as one.” For the meaning “without distinction” see the following: F. Rosenthal, Grammar, 36, §64, and p. 93; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 60.
15 tc The MT also has “about the edict of the king,” but this phrase is absent in the LXX and the Syriac. The present translation deletes the expression.
16 tn Aram “the word is true.”