Daniel 2:7

2:7 They again replied, “Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation.”

Daniel 2:36

2:36 This was the dream. Now we will set forth before the king its interpretation.

Daniel 3:4

3:4 Then the herald made a loud proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:

Daniel 3:9

3:9 They said to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever!

tn Aram “his servants.”

tn Or “the.”

tn Various suggestions have been made concerning the plural “we.” It is probably the editorial plural and could be translated here as “I.”

tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז).

tn Aram “in strength.”

tn Aram “they are saying.”

tn Aram “answered and said,” a common Aramaic idiom that occurs repeatedly in this chapter.

sn O king, live forever! is a comment of typical court courtesy that is not necessarily indicative of the real sentiments of the speaker. Ancient oriental court protocol could sometimes require a certain amount of hypocrisy.