2:10 The wise men replied to the king, “There is no man on earth who is able to disclose the king’s secret, 1 for no king, regardless of his position and power, has ever requested such a thing from any magician, astrologer, or wise man.
2:24 Then Daniel went in to see 2 Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came 3 and said to him, “Don’t destroy the wise men of Babylon! Escort me 4 to the king, and I will disclose the interpretation to him!” 5
4:18 “This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, saw. Now you, Belteshazzar, declare its 18 interpretation, for none of the wise men in 19 my kingdom are able to make known to me the interpretation. But you can do so, for a spirit of the holy gods is in you.”
6:10 When Daniel realized 29 that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows 30 in his upper room opened toward Jerusalem. 31 Three 32 times daily he was 33 kneeling 34 and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.
1 tn Aram “matter, thing.”
1 tc The MT has עַל עַל (’al ’al, “he entered upon”). Several medieval Hebrew
2 tc The LXX and Vulgate, along with one medieval Hebrew
3 tn Aram “cause me to enter.” So also in v. 25.
4 tn Aram “the king.”
1 tc Theodotion and the Vulgate lack the phrase “and as iron breaks in pieces.”
2 tn The Aramaic text does not have this word, but it has been added in the translation for clarity.
3 tn The words “the others” are supplied from the context.
1 tc The LXX lacks “and toes.”
2 tn Aram “potter’s clay.”
3 tn Aram “clay of clay” (also in v. 43).
1 tn Aram “after this.”
1 tn Aram “all the peoples.”
2 tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew
1 tn Aram “caused to go up.”
2 tn The Aramaic verb is active.
3 tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”
1 tc The present translation reads פִּשְׁרֵהּ (pishreh, “its interpretation”) with the Qere and many medieval Hebrew
2 tn Aram “of.”
1 tc The translation reads מִפְשַׁר (mifshar) rather than the MT מְפַשַּׁר (mÿfashar) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא (mishre’) rather than the MT וּמְשָׁרֵא (mÿshare’). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause.
2 tn Aram “to loose knots.”
3 tn Aram “let [Daniel] be summoned.”
1 tn Aram “looking to find.”
2 tn Aram “from the side of the kingdom.”
3 tn Aram “pretext and corruption.”
4 tn Aram “no negligence or corruption was found in him.” The Greek version of Theodotion lacks the phrase “and no negligence or corruption was found in him.”
1 tn Aram “from me is placed an edict.”
2 tn Aram “speaks negligence.”
1 tn Aram “knew.”
2 sn In later rabbinic thought this verse was sometimes cited as a proof text for the notion that one should pray only in a house with windows. See b. Berakhot 34b.
3 map For the location of Jerusalem see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 sn This is apparently the only specific mention in the OT of prayer being regularly offered three times a day. The practice was probably not unique to Daniel, however.
5 tc Read with several medieval Hebrew
6 tn Aram “kneeling on his knees” (so NASB).