6:14 When the king heard this, 6 he was very upset and began thinking about 7 how he might rescue Daniel. Until late afternoon 8 he was struggling to find a way to rescue him.
1 tc The translation reads מִפְשַׁר (mifshar) rather than the MT מְפַשַּׁר (mÿfashar) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא (mishre’) rather than the MT וּמְשָׁרֵא (mÿshare’). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause.
2 tn Aram “to loose knots.”
3 tn Aram “let [Daniel] be summoned.”
1 tn Aram “from the sons of the captivity [of].”
2 tn Aram “prays his prayer.”
1 tn Aram “the word.”
2 tn Aram “placed his mind on.”
3 tn Aram “the entrances of the sun.”