Daniel 3:6

3:6 Whoever does not bow down and pay homage will immediately be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!”

Daniel 3:11

3:11 And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.

Daniel 7:15

An Angel Interprets Daniel’s Vision

7:15 “As for me, Daniel, my spirit was distressed, and the visions of my mind were alarming me.

Daniel 3:21

3:21 So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes, and were thrown into the furnace of blazing fire.

Daniel 3:23

3:23 But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace of blazing fire while still securely bound.

Daniel 4:10

4:10 Here are the visions of my mind while I was on my bed.

While I was watching,

there was a tree in the middle of the land.

It was enormously tall. 10 


tn Aram “in that hour.”

tn The Aramaic text includes the phrase “in its sheath,” apparently viewing the body as a container or receptacle for the spirit somewhat like a sheath or scabbard is for a knife or a sword (cf. NAB “within its sheath of flesh”). For this phrase the LXX and Vulgate have “in these things.”

tn Aram “head.”

sn There is a great deal of uncertainty with regard to the specific nature of these items of clothing.

tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.

tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.

sn The deuterocanonical writings known as The Prayer of Azariah and The Song of the Three present at this point a confession and petition for God’s forgiveness and a celebration of God’s grace for the three Jewish youths in the fiery furnace. Though not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel, these compositions do appear in the ancient Greek versions.

tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text.

tn Instead of “in the middle of the land,” some English versions render this phrase “a tree at the center of the earth” (NRSV); NAB, CEV “of the world”; NLT “in the middle of the earth.” The Hebrew phrase can have either meaning.

tn Aram “its height was great.”