4:11 The tree grew large and strong.
Its top reached far into the sky;
it could be seen 1 from the borders of all the land. 2
While I was watching,
there was a tree in the middle of the land. 5
It was enormously tall. 6
4:14 He called out loudly 7 as follows: 8
‘Chop down the tree and lop off its branches!
Strip off its foliage
and scatter its fruit!
Let the animals flee from under it
and the birds from its branches!
4:12 Its foliage was attractive and its fruit plentiful;
on it there was food enough for all.
Under it the wild animals 11 used to seek shade,
and in its branches the birds of the sky used to nest.
All creatures 12 used to feed themselves from it.
1 tn Aram “its sight.” So also v. 17.
2 tn Or “to the end of all the earth” (so KJV, ASV); NCV, CEV “from anywhere on earth.”
3 tn Aram “its sight.”
5 tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text.
6 tn Instead of “in the middle of the land,” some English versions render this phrase “a tree at the center of the earth” (NRSV); NAB, CEV “of the world”; NLT “in the middle of the earth.” The Hebrew phrase can have either meaning.
7 tn Aram “its height was great.”
7 tn Aram “in strength.”
8 tn Aram “and thus he was saying.”
9 sn The reference to heaven here is a circumlocution for God. There was a tendency in Jewish contexts to avoid direct reference to God. Cf. the expression “kingdom of heaven” in the NT and such statements as “I have sinned against heaven and in your sight” (Luke 15:21).
11 sn Much of modern scholarship views this chapter as a distortion of traditions that were originally associated with Nabonidus rather than with Nebuchadnezzar. A Qumran text, the Prayer of Nabonidus, is often cited for parallels to these events.
13 tn Aram “the beasts of the field.”
14 tn Aram “all flesh.”