4:15 But leave its taproot 1 in the ground,
with a band of iron and bronze around it 2
surrounded by the grass of the field.
Let it become damp with the dew of the sky,
and let it live with 3 the animals in the grass of the land.
“Three 8 more kings will arise for Persia. Then a fourth 9 king will be unusually rich, 10 more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against 11 the kingdom of Greece.
1 tn Aram “the stock of its root.” So also v. 23. The implication here is that although the tree is chopped down, it is not killed. Its life-giving root is spared. The application to Nebuchadnezzar is obvious.
2 sn The function of the band of iron and bronze is not entirely clear, but it may have had to do with preventing the splitting or further deterioration of the portion of the tree that was left after being chopped down. By application it would then refer to the preservation of Nebuchadnezzar’s life during the time of his insanity.
3 tn Aram “its lot be.”
4 tn Or “a treasured person”; KJV “a man greatly beloved”; NASB “man of high esteem.”
5 tn The Hebrew participle is often used, as here, to refer to the imminent future.
6 tn Heb “stand upon your standing.”
7 tn Heb “spoke this word.”
7 sn Perhaps these three more kings are Cambyses (ca. 530-522
8 sn This fourth king is Xerxes I (ca. 486-465
9 tn Heb “rich with great riches.”
10 tn The text is difficult. The Hebrew has here אֶת (’et), the marker of a definite direct object. As it stands, this would suggest the meaning that “he will arouse everyone, that is, the kingdom of Greece.” The context, however, seems to suggest the idea that this Persian king will arouse in hostility against Greece the constituent elements of his own empire. This requires supplying the word “against,” which is not actually present in the Hebrew text.
10 tn Heb “and when he stands.”
11 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.