Daniel 5:18-19

5:18 As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty. 5:19 Due to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear before him. He killed whom he wished, he spared whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.

Daniel 5:26-28

5:26 This is the interpretation of the words: As for mene – God has numbered your kingdom’s days and brought it to an end. 5:27 As for teqel – you are weighed on the balances and found to be lacking. 5:28 As for peres – your kingdom is divided and given over to the Medes and Persians.”


tn Or “royal greatness and majestic honor,” if the four terms are understood as a double hendiadys.

tn Aram “were trembling and fearing.” This can be treated as a hendiadys, “were trembling with fear.”

tn Aram “let live.” This Aramaic form is the aphel participle of חַיָה(khayah, “to live”). Theodotion and the Vulgate mistakenly take the form to be from מְחָא (mÿkha’, “to smite”).

tn Or “word” or “event.” See HALOT 1915 s.v. מִלָּה.

tn The Aramaic term מְנֵא (mÿne’) is a noun referring to a measure of weight. The linkage here to the verb “to number” (Aram. מְנָה, mÿnah) is a case of paronomasia rather than strict etymology. So also with תְּקֵל (tÿqel) and פַרְסִין (farsin). In the latter case there is an obvious wordplay with the name “Persian.”

sn Peres (פְּרֵס) is the singular form of פַרְסִין (pharsin) in v. 25.