1 tn Or “royal greatness and majestic honor,” if the four terms are understood as a double hendiadys.
2 tn Aram “were trembling and fearing.” This can be treated as a hendiadys, “were trembling with fear.”
3 tn Aram “let live.” This Aramaic form is the aphel participle of חַיָה(khayah, “to live”). Theodotion and the Vulgate mistakenly take the form to be from מְחָא (mÿkha’, “to smite”).
4 tn Aram “heart.”
5 sn The point of describing Nebuchadnezzar as arrogant is that he had usurped divine prerogatives, and because of his immense arrogance God had dealt decisively with him.
6 tn Aram “heart.”
7 tn Aram “his dwelling.”