5:5 At that very moment the fingers of a human hand appeared 3 and wrote on the plaster of the royal palace wall, opposite the lampstand. 4 The king was watching the back 5 of the hand that was writing.
1 tc The present translation reads וְכַסְפָּא (vÿkhaspa’, “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2. The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.
2 tn Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”
3 tn Aram “came forth.”
4 sn The mention of the lampstand in this context is of interest because it suggests that the writing was in clear view.
5 tn While Aramaic פַּס (pas) can mean the palm of the hand, here it seems to be the back of the hand that is intended.
6 tn Aram “which.”
7 tn Aram “in whose hand [are].”