26:18 “‘If, in spite of all these things, 5 you do not obey me, I will discipline you seven times more on account of your sins. 6
26:21 “‘If you walk in hostility against me 7 and are not willing to obey me, I will increase your affliction 8 seven times according to your sins.
1 tn Aram “said.”
2 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
3 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
4 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.
5 tn Heb “And if until these.”
6 tn Heb “I will add to discipline you seven [times] on your sins.”
7 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.
8 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”
9 tn Heb “and I myself will also strike you.”
10 tn Heb “in rage of hostility with you”; NASB “with wrathful hostility”; NRSV “I will continue hostile to you in fury”; CEV “I’ll get really furious.”