4:17 This announcement is by the decree of the sentinels;
this decision is by the pronouncement of the holy ones,
so that 5 those who are alive may understand
that the Most High has authority over human kingdoms, 6
and he bestows them on whomever he wishes.
He establishes over them even the lowliest of human beings.’
4:34 But at the end of the appointed time 7 I, Nebuchadnezzar, looked up 8 toward heaven, and my sanity returned to me.
I extolled the Most High,
and I praised and glorified the one who lives forever.
For his authority is an everlasting authority,
and his kingdom extends from one generation to the next.
“For he is the living God;
he endures forever.
His kingdom will not be destroyed;
his authority is forever. 10
1 tn Aram “a prolonging of life was granted to them.”
2 tn Aram “not for any wisdom which is in me more than [in] any living man.”
3 tn Aram “they might cause the king to know.” The impersonal plural is used here to refer to the role of God’s spirit in revealing the dream and its interpretation to the king. As J. A. Montgomery says, “it appropriately here veils the mysterious agency” (Daniel [ICC], 164-65).
4 tn Aram “heart.”
3 tc The present translation follows an underlying reading of עַל־דִּבְרַת (’al-divrat, “so that”) rather than MT עַד־דִּבְרַת (’ad-divrat, “until”).
4 tn Aram “the kingdom of man”; NASB “the realm of mankind”; NCV “every kingdom on earth.”
4 tn Aram “days.”
5 tn Aram “lifted up my eyes.”
5 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.
6 tn Aram “until the end.”