Daniel 7:3

7:3 Then four large beasts came up from the sea; they were different from one another.

Daniel 7:17

7:17 ‘These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.

Daniel 4:3

4:3 “How great are his signs!

How mighty are his wonders!

His kingdom will last forever,

and his authority continues from one generation to the next.”

Daniel 2:48

2:48 Then the king elevated Daniel to high position and bestowed on him many marvelous gifts. He granted him authority over the entire province of Babylon and made him the main prefect over all the wise men of Babylon.

Daniel 7:8

7:8 “As I was contemplating the horns, another horn – a small one – came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things.

Daniel 7:11

7:11 “Then I kept on watching because of the arrogant words of the horn that was speaking. I was watching until the beast was killed and its body destroyed and thrown into the flaming fire.

Daniel 7:20

7:20 I also wanted to know the meaning of the ten horns on its head, and of that other horn which came up and before which three others fell. This was the horn that had eyes and a mouth speaking arrogant things, whose appearance was more formidable than the others.

Daniel 7:7

7:7 “After these things, as I was watching in the night visions a fourth beast appeared – one dreadful, terrible, and very strong. 10  It had two large rows 11  of iron teeth. It devoured and crushed, and anything that was left it trampled with its feet. It was different from all the beasts that came before it, and it had ten horns.


tn Aram “his kingdom is an everlasting kingdom.”

tn Aram “were uprooted from before it.”

tn Aram “great.” So also in vv. 11, 20.

tc The LXX and Theodotion lack the words “I was watching” here. It is possible that these words in the MT are a dittography from the first part of the verse.

tn Aram “and given over to” (so NRSV).

tn The words “I also wanted to know” are added in the translation for stylistic reasons.

tc The conjunction in the MT before “eyes” is odd. The ancient versions do not seem to presuppose it.

tn Aram “greater than its companions.”

tn The Aramaic text has also “and behold.” So also in vv. 8, 13.

sn The fourth animal differs from the others in that it is nondescript. Apparently it was so fearsome that Daniel could find nothing with which to compare it. Attempts to identify this animal as an elephant or other known creature are conjectural.

tn The Aramaic word for “teeth” is dual rather than plural, suggesting two rows of teeth.