1 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
2 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
3 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”
4 tn Or “make me.” Here is a sign of total humility.
5 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence.
7 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19.
8 tn Grk “standing”; the Greek participle has been translated as a finite verb.
9 tn Grk “even lift up his eyes” (an idiom).
10 tn The prayer is a humble call for forgiveness. The term for mercy (ἱλάσκομαι, Jilaskomai) is associated with the concept of a request for atonement (BDAG 473-74 s.v. 1; Ps 51:1, 3; 25:11; 34:6, 18).
11 tn Grk “the sinner.” The tax collector views himself not just as any sinner but as the worst of all sinners. See ExSyn 222-23.