Deuteronomy 12:5
12:5 But you must seek only the place he
1 chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence,
2 and you must go there.
Deuteronomy 12:21
12:21 If the place he
3 chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he
4 has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages
5 just as you wish.
Deuteronomy 12:1
The Central Sanctuary
12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 6 has given you to possess. 7
Deuteronomy 9:3
9:3 Understand today that the
Lord your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he
8 has told you.
Ezra 6:12
6:12 May God who makes his name to reside there overthrow any king or nation
9 who reaches out
10 to cause such change so as to destroy this temple of God in Jerusalem. I, Darius, have given orders. Let them be carried out with precision!”
1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
2 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.
3 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.
4 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.
5 tn Heb “gates” (so KJV, NASB); NAB “in your own community.”
6 tn Heb “fathers.”
7 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.
8 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation in keeping with contemporary English style to avoid redundancy.
9 tn Aram “people.”
10 tn Aram “who sends forth his hand.”