44:19 No one thinks to himself,
nor do they comprehend or understand and say to themselves:
‘I burned half of it in the fire –
yes, I baked bread over the coals;
I roasted meat and ate it.
With the rest of it should I make a disgusting idol?
Should I bow down to dry wood?’ 9
1 tc Theodotian adds “in Israel,” perhaps to broaden the matter beyond the local village.
2 tc The MT reads “and to the sun,” thus including the sun, the moon, and other heavenly spheres among the gods. However, Theodotion and Lucian read “or to the sun,” suggesting perhaps that the sun and the other heavenly bodies are not in the category of actual deities.
3 tn Heb “which I have not commanded you.” The words “to worship” are supplied in the translation for clarification.
4 tn Heb “an abomination” (תּוֹעֵבָה); see note on the word “offensive” in v. 1.
5 tn Heb “man,” but in a generic sense here.
6 tn The Hebrew term translated here “abhorrent” (תּוֹעֵבָה, to’evah) speaks of attitudes and/or behaviors so vile as to be reprehensible to a holy God. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25.
7 tn Heb “craftsman’s hands.”
8 tn Or “So be it!” The term is an affirmation expressing agreement with the words of the Levites.
9 tn There is no formal interrogative sign here, but the context seems to indicate these are rhetorical questions. See GKC 473 §150.a.
10 sn The poor and needy are often mentioned together in the OT (Deut 24:14; Jer 22:16; Ezek 14:69; Ps 12:6; 35:10; 37:14).
11 tn Heb “lifts up his eyes.”
12 tn Heb “arms.”
13 tn Heb “the sanctuary, the fortress.”
14 tn Heb “will give.”
15 tn Heb “to give.”
16 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
17 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
18 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
19 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
20 tc Several
21 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
22 tn Some translations consider the word μυστήριον (musthrion, “mystery”) a part of the name written (“Mystery Babylon the Great,” so KJV, NIV), but the gender of both ὄνομα (onoma, “name”) and μυστήριον are neuter, while the gender of “Babylon” is feminine. This strongly suggests that μυστήριον should be understood as an appositive to ὄνομα (“a name, i.e., a mystery”).