Deuteronomy 13:6-11

False Prophets in the Family

13:6 Suppose your own full brother, your son, your daughter, your beloved wife, or your closest friend should seduce you secretly and encourage you to go and serve other gods that neither you nor your ancestors have previously known, 13:7 the gods of the surrounding people (whether near you or far from you, from one end of the earth to the other). 13:8 You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him. 13:9 Instead, you must kill him without fail! Your own hand must be the first to strike him, and then the hands of the whole community. 13:10 You must stone him to death because he tried to entice you away from the Lord your God, who delivered you from the land of Egypt, that place of slavery. 13:11 Thus all Israel will hear and be afraid; no longer will they continue to do evil like this among you.

Deuteronomy 33:9

33:9 He said to his father and mother, “I have not seen him,” 10 

and he did not acknowledge his own brothers

or know his own children,

for they kept your word,

and guarded your covenant.

Zechariah 13:3

13:3 Then, if anyone prophesies in spite of this, his father and mother to whom he was born will say to him, ‘You cannot live, for you lie in the name of the Lord.’ Then his father and mother to whom he was born will run him through with a sword when he prophesies. 11 

Matthew 10:37

10:37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.

Matthew 12:46-50

Jesus’ True Family

12:46 While Jesus 12  was still speaking to the crowds, 13  his mother and brothers 14  came and 15  stood outside, asking 16  to speak to him. 12:47 17  Someone 18  told him, “Look, your mother and your brothers are standing outside wanting 19  to speak to you.” 12:48 To the one who had said this, Jesus 20  replied, 21  “Who is my mother and who are my brothers?” 12:49 And pointing 22  toward his disciples he said, “Here 23  are my mother and my brothers! 12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is 24  my brother and sister and mother.”

Matthew 12:2

12:2 But when the Pharisees 25  saw this they said to him, “Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.”

Colossians 1:16

1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 26  whether principalities or powers – all things were created through him and for him.

Galatians 2:5-6

2:5 But 27  we did not surrender to them 28  even for a moment, 29  in order that the truth of the gospel would remain with you. 30 

2:6 But from those who were influential 31  (whatever they were makes no difference to me; God shows no favoritism between people 32 ) – those influential leaders 33  added 34  nothing to my message. 35 

Galatians 2:14

2:14 But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas 36  in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force 37  the Gentiles to live like Jews?”


tn Heb “your brother, the son of your mother.” In a polygamous society it was not rare to have half brothers and sisters by way of a common father and different mothers.

tn In the Hebrew text these words are in the form of a brief quotation: “entice you secretly saying, ‘Let us go and serve other gods.’”

tn Heb “fathers” (also in v. 17).

tn Heb “which you have not known, you or your fathers.” (cf. KJV, ASV; on “fathers” cf. v. 18).

tn Or “land” (so NIV, NCV); the same Hebrew word can be translated “land” or “earth.”

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail” (cf. NIV “you must certainly put him to death”).

tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do.

sn Execution by means of pelting the offender with stones afforded a mechanism whereby the whole community could share in it. In a very real sense it could be done not only in the name of the community and on its behalf but by its members (cf. Lev 24:14; Num 15:35; Deut 21:21; Josh 7:25).

sn Some see in this statement an argument for the deterrent effect of capital punishment (Deut 17:13; 19:20; 21:21).

10 sn This statement no doubt alludes to the Levites’ destruction of their own fellow tribesmen following the golden calf incident (Exod 32:25-29).

11 sn Death (in this case being run…through with a sword) was the penalty required in the OT for prophesying falsely (Deut 13:6-11; 18:20-22).

12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Grk “crowds, behold, his mother.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

14 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.

15 tn “His mother and brothers came and” is a translation of “behold, his mother and brothers came.”

16 tn Grk “seeking.”

17 tc A few ancient mss and versions lack this verse (א* B L Γ pc ff1 k sys,c sa). The witness of א and B is especially strong, but internal considerations override this external evidence. Both v. 46 and 47 end with the word λαλῆσαι (“to speak”), so early scribes probably omitted the verse through homoioteleuton. The following verses make little sense without v. 47; its omission is too hard a reading. Thus v. 47 was most likely part of the original text.

18 tn Here δέ (de) has not been translated.

19 tn Grk “seeking.”

20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

21 tn Grk “And answering, he said to the one who had said this.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) at the beginning of the clause has not been translated.

22 tn Grk “extending his hand.”

23 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”

24 tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.

25 sn See the note on Pharisees in 3:7.

26 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.

27 tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.

28 tn Or “we did not cave in to their demands.”

29 tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).

30 sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).

31 tn Or “influential leaders.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a.β has “the influential men Gal 2:2, 6b. A fuller expr. w. the same mng., w. inf. added…vss. 6a, 9.” This refers to the leadership of the Jerusalem church.

32 tn Grk “God does not receive the face of man,” an idiom for showing favoritism or partiality (BDAG 887-88 s.v. πρόσωπον 1.b.α; L&N 88.238).

33 tn Or “influential people”; here “leaders” was used rather than “people” for stylistic reasons, to avoid redundancy with the word “people” in the previous parenthetical remark. See also the note on the word “influential” at the beginning of this verse.

34 tn Or “contributed.” This is the same word translated “go to ask advice from” in 1:16, but it has a different meaning here; see L&N 59.72.

35 tn Or “added nothing to my authority.” Grk “added nothing to me,” with what was added (“message,” etc.) implied.

36 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

37 tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534).