7:1 But the Israelites disobeyed the command about the city’s riches. 11 Achan son of Carmi, son of Zabdi, 12 son of Zerah, from the tribe of Judah, stole some of the riches. 13 The Lord was furious with the Israelites. 14
3:14 So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went 19 ahead of them.
3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 20 They camped there before crossing the river. 21
20:1 The Lord instructed Joshua:
1 tn Heb “gates.”
2 tn Heb “does the evil in the eyes of the
3 tc The MT reads “and to the sun,” thus including the sun, the moon, and other heavenly spheres among the gods. However, Theodotion and Lucian read “or to the sun,” suggesting perhaps that the sun and the other heavenly bodies are not in the category of actual deities.
4 tn Heb “which I have not commanded you.” The words “to worship” are supplied in the translation for clarification.
5 tn Heb “an abomination” (תּוֹעֵבָה); see note on the word “offensive” in v. 1.
6 tn Heb “gates.”
7 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.”
8 tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the
9 tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.
10 tn Heb “what is set apart [to destruction by the
11 tn Heb “But the sons of Israel were unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the
12 tn 1 Chr 2:6 lists a “Zimri” (but no Zabdi) as one of the five sons of Zerah (cf. also 1 Chr 7:17, 18).
13 tn Heb “took from what was set apart [to the
14 tn Heb “the anger of the
15 tn Heb “the soles of the feet.”
16 tn Or “Lord”; or “Master.”
17 tn Or “rest in.”
18 tn Heb “the waters of the Jordan, the waters descending from above, will be cut off so that they will stand in one pile.”
19 tn The verb, though not in the Hebrew, is added for clarification.
20 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”
21 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
22 sn See Num 22-24; 31:16.
23 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”
24 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).
25 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”