17:14 When you come to the land the Lord your God is giving you and take it over and live in it and then say, “I will select a king like all the nations surrounding me,” 17:15 you must select without fail 1 a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow citizens 2 you must appoint a king – you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites. 3
1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”
2 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.
3 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”
1 tn Aram “the treasury of kings.” The plural “kings” is Hebrew, not Aramaic. If the plural is intended in a numerical sense the reference is not just to Artaxerxes but to his successors as well. Some scholars understand this to be the plural of majesty, referring to Artaxerxes. See F. C. Fensham, Ezra and Nehemiah (NICOT), 74.
1 tn Aram “we are making known to you.”
1 tn Heb “for the tax of the king.”
1 tn Heb “according to their desire.”
1 tn Or “registration.”
2 tn The verb ἀφίστημι (afisthmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.
1 tn Grk “they”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “devoted to this very thing.”