18:1 The Levitical priests 1 – indeed, the entire tribe of Levi – will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the Lord and of his inheritance. 2 18:2 They 3 will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; 4 the Lord alone is their inheritance, just as he had told them.
16:5 Lord, you give me stability and prosperity; 18
you make my future secure. 19
73:26 My flesh and my heart may grow weak, 20
but God always 21 protects my heart and gives me stability. 22
142:5 I cry out to you, O Lord;
I say, “You are my shelter,
my security 23 in the land of the living.”
3:24 “My portion is the Lord,” I have said to myself, 24
so I will put my hope in him.
44:28 “‘This will be their inheritance: I am their inheritance, and you must give them no property in Israel; I am their property. 25
44:1 Then he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary which faces east, but it was shut.
1 tn The MT places the terms “priests” and “Levites” in apposition, thus creating an epexegetical construction in which the second term qualifies the first, i.e., “Levitical priests.” This is a way of asserting their legitimacy as true priests. The Syriac renders “to the priest and to the Levite,” making a distinction between the two, but one that is out of place here.
2 sn Of his inheritance. This is a figurative way of speaking of the produce of the land the
3 tn Heb “he” (and throughout the verse).
4 tn Heb “brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NASB “their countrymen”; NRSV “the other members of the community.”
5 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “did not assign an inheritance.”
7 tn That is, “their source of food and life.”
8 tn Or “offerings made by fire.”
9 tn Or “promised” (Heb “spoke”).
10 tn Heb “Moses did not assign an inheritance.” The word “land” has been supplied in the translation to clarify what the inheritance consisted of.
11 tn That is, “their source of food and life.”
12 tn Or “as he promised”; Heb “as he spoke to.”
13 tn Or “assigned an inheritance.”
14 tn Or “no inheritance.”
15 tn The Hebrew text adds, “in their midst.”
16 tn Or “the priesthood of the
17 tn Or “inheritance.”
18 tn Heb “O
19 tc Heb “you take hold of my lot.” The form תּוֹמִיךְ (tomikh) should be emended to a participle, תוֹמֵךְ (tomekh). The psalmist pictures the
20 tn The Hebrew verb כָלָה (khalah, “to fail; to grow weak”) does not refer here to physical death per se, but to the physical weakness that sometimes precedes death (see Job 33:21; Pss 71:9; 143:7; Prov 5:11).
21 tn Or “forever.”
22 tn Heb “is the rocky summit of my heart and my portion.” The psalmist compares the
23 tn Heb “my portion.” The psalmist compares the
24 tn Heb “My soul said…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I ).
25 sn See Num 18:20; Deut 10:9; 18:2; Josh 13:33; 18:7.
26 tn Or perhaps “Parents.” The plural οἱ πατέρες (Joi patere", “fathers”) can be used to refer to both the male and female parent (BDAG 786 s.v. πατήρ 1.a).
27 tn Or “do not cause your children to become resentful” (L&N 88.168). BDAG 391 s.v. ἐρεθίζω states, “to cause someone to react in a way that suggests acceptance of a challenge, arouse, provoke mostly in bad sense irritate, embitter.”
28 tn On this word here and in 4:1, see the note on “fellow slave” in 1:7.
29 tn The prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) does not necessarily qualify the masters as earthly or human (as opposed to the Master in heaven, the Lord), but could also refer to the sphere in which “the service-relation holds true.” See BDAG 577 s.v. κύριος 1.b.
30 tn The present progressive “are doing” was used in the translation of ποιῆτε (poihte) to bring out the idea that Paul is probably referring to what they already do for work.
31 tn Grk “from the soul.”
32 tn Grk “men”; here ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used in a generic sense and refers to people in general.
33 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
34 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
35 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
36 tc ‡ Most