22:8 If you build a new house, you must construct a guard rail 1 around your roof to avoid being culpable 2 in the event someone should fall from it.
10:9 About noon 7 the next day, while they were on their way and approaching 8 the city, Peter went up on the roof 9 to pray.
1 tn Or “a parapet” (so NAB, NIV, NRSV); KJV “a battlement”; NLT “a barrier.”
2 tn Heb “that you not place bloodshed in your house.”
3 tn The words “by dead bodies” is not in the text but is implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
4 tn Heb “the host of heaven.”
5 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.
6 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
7 tn Grk “about the sixth hour.”
8 tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.
9 sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.