1:11 But Naomi replied, “Go back home, my daughters! There is no reason for you to return to Judah with me! 3 I am no longer capable of giving birth to sons who might become your husbands! 4
1 tn Heb “and it will be that.”
2 tn Heb “the firstborn.” This refers to the oldest male child.
3 tn Heb “Why would you want to come with me?” Naomi’s rhetorical question expects a negative answer. The phrase “to Judah” is added in the translation for clarification.
4 tn Heb “Do I still have sons in my inner parts that they might become your husbands?” Again Naomi’s rhetorical question expects a negative answer.
5 tn Heb “in order to raise up the name of the deceased over his inheritance” (NASB similar).
6 tn Heb “be cut off” (so NASB, NRSV); NAB “may not perish.”
7 tn Heb “and from the gate of his place” (so KJV, ASV); NASB “from the court of his birth place”; NIV “from the town records.”