22:7 All who see me taunt 1 me;
they mock me 2 and shake their heads. 3
44:14 You made us 4 an object of ridicule 5 among the nations;
foreigners treat us with contempt. 6
“The virgin daughter Zion 8
despises you – she makes fun of you;
daughter Jerusalem
shakes her head after you. 9
1 tn Or “scoff at, deride, mock.”
2 tn Heb “they separate with a lip.” Apparently this refers to their verbal taunting.
3 sn Shake their heads. Apparently this refers to a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 109:25; Lam 2:15.
4 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
5 tn Heb “a proverb,” or “[the subject of] a mocking song.”
6 tn Heb “a shaking of the head among the peoples.” Shaking the head was a derisive gesture (see Jer 18:16; Lam 2:15).
7 tn Heb “this is the word which the Lord has spoken about him.”
8 sn Zion (Jerusalem) is pictured here as a young, vulnerable daughter whose purity is being threatened by the would-be Assyrian rapist. The personification hints at the reality which the young girls of the city would face if the Assyrians conquer it.
9 sn Shaking the head was a mocking gesture of derision.
10 tn Here δέ (de) has not been translated.