32:17 They sacrificed to demons, not God,
to gods they had not known;
to new gods who had recently come along,
gods your ancestors 1 had not known about.
32:2 My teaching will drop like the rain,
my sayings will drip like the dew, 2
as rain drops upon the grass,
and showers upon new growth.
2:11 Has a nation ever changed its gods
(even though they are not really gods at all)?
But my people have exchanged me, their glorious God, 4
for a god that cannot help them at all! 5
8:6 That idol was made by a workman – it is not God!
The calf idol of Samaria will be broken to bits.
4:8 Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all. 13
1 tn Heb “your fathers.”
2 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.
3 tn Heb “his brother” (also in the following verse).
4 tn Heb “have exchanged their glory [i.e., the God in whom they glory].” This is a case of a figure of speech where the attribute of a person or thing is put for the person or thing. Compare the common phrase in Isaiah, the Holy One of Israel, obviously referring to the
5 tn Heb “what cannot profit.” The verb is singular and the allusion is likely to Baal. See the translator’s note on 2:8 for the likely pun or wordplay.
6 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
7 tn Or “misled.”
8 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
9 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
10 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
11 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
12 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
13 tn Grk “those that by nature…” with the word “beings” implied. BDAG 1070 s.v. φύσις 2 sees this as referring to pagan worship: “Polytheists worship…beings that are by nature no gods at all Gal 4:8.”