32:35 I will get revenge and pay them back
at the time their foot slips;
for the day of their disaster is near,
and the impending judgment 1 is rushing upon them!”
17:5 I carefully obey your commands; 2
I do not deviate from them. 3
94:18 If I say, “My foot is slipping,”
your loyal love, O Lord, supports me.
13:16 Show the Lord your God the respect that is due him. 4
Do it before he brings the darkness of disaster. 5
Do it before you stumble 6 into distress
like a traveler on the mountains at twilight. 7
Do it before he turns the light of deliverance you hope for
into the darkness and gloom of exile. 8
1 tn Heb “prepared things,” “impending things.” See BDB 800 s.v. עָתִיד.
2 tn Heb “my steps stay firm in your tracks.” The infinitive absolute functions here as a finite verb (see GKC 347 §113.gg). God’s “tracks” are his commands, i.e., the moral pathways he has prescribed for the psalmist.
3 tn Heb “my footsteps do not stagger.”
4 tn Heb “Give glory/respect to the
5 tn The words “of disaster” are not in the text. They are supplied in the translation to explain the significance of the metaphor to readers who may not be acquainted with the metaphorical use of light and darkness for salvation and joy and distress and sorrow respectively.
6 tn Heb “your feet stumble.”
7 tn Heb “you stumble on the mountains at twilight.” The added words are again supplied in the translation to help explain the metaphor to the uninitiated reader.
8 tn Heb “and while you hope for light he will turn it into deep darkness and make [it] into gloom.” The meaning of the metaphor is again explained through the addition of the “of” phrases for readers who are unacquainted with the metaphorical use of these terms.