32:35 I will get revenge and pay them back
at the time their foot slips;
for the day of their disaster is near,
and the impending judgment 1 is rushing upon them!”
94:1 O Lord, the God who avenges!
O God who avenges, reveal your splendor! 3
59:17 He wears his desire for justice 4 like body armor, 5
and his desire to deliver is like a helmet on his head. 6
He puts on the garments of vengeance 7
and wears zeal like a robe.
61:2 to announce the year when the Lord will show his favor,
the day when our God will seek vengeance, 8
to console all who mourn,
63:4 For I looked forward to the day of vengeance,
and then payback time arrived. 9
1:2 The Lord is a zealous 10 and avenging 11 God;
the Lord is avenging and very angry. 12
The Lord takes vengeance 13 against his foes;
he sustains his rage 14 against his enemies.
1 tn Heb “prepared things,” “impending things.” See BDB 800 s.v. עָתִיד.
2 sn Psalm 94. The psalmist asks God to judge the wicked and affirms his confidence in God’s justice.
3 tn Heb “shine forth” (see Pss 50:2; 80:1).
4 tn Or “righteousness” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV “goodness.”
5 tn Or “a breastplate” (traditional; so many English versions); TEV “a coat of armour.”
6 tn Heb “and [as] a helmet deliverance on his head.”
7 tn Heb “and he puts on the clothes of vengeance [as] a garment.”
8 tn Heb “to announce the year of the Lord’s favor, and the day of our God’s vengeance.
9 tn Heb “for the day of vengeance was in my heart, and the year of my revenge came.” The term גְּאוּלַי (gÿ’ulai) is sometimes translated here “my redemption,” for the verbal root גאל often means “deliver, buy back.” A גֹּאֵל (go’el, “kinsman-redeemer”) was responsible for protecting the extended family’s interests, often by redeeming property that had been sold outside the family. However, the responsibilities of a גֹּאֵל extended beyond financial concerns. He was also responsible for avenging the shed blood of a family member (see Num 35:19-27; Deut 19:6-12). In Isa 63:4, where vengeance is a prominent theme (note the previous line), it is probably this function of the family protector that is in view. The Lord pictures himself as a blood avenger who waits for the day of vengeance to arrive and then springs into action.
10 tn Heb “jealous.” The Hebrew term קַנּוֹא (qanno’, “jealous, zealous”) refers to God’s zealous protection of his people and his furious judgment against his enemies. The root קָנָא (qana’) can denote jealous envy (Gen 26:14; 30:1; 37:11; Pss 37:1; 73:3; 106:16; Prov 3:31; 23:17; 24:1, 19; Ezek 31:9), jealous rivalry (Eccl 4:4; 9:6; Isa 11:13), marital jealousy (Num 5:14, 15, 18, 25, 30; Prov 6:34; 27:4), zealous loyalty (Num 11:29; 25:11, 13; 2 Sam 21:2; 1 Kgs 19:10, 14; 2 Kgs 10:16; Ps 69:10; Song 8:6; Isa 9:6; 37:32; 42:13; 59:17; 63:15; Zech 1:14; 8:2), jealous anger (Deut 32:16, 21; Ps 78:58), and zealous fury (Exod 34:14; Deut 5:9; 29:19; 1 Kgs 14:22; Job 5:2; Pss 79:5; 119:139; Prov 14:30; Isa 26:11; Ezek 5:13; 8:3; 16:38, 42; 23:25; 35:11; 36:5, 6; 38:19; Zeph 1:18). See BDB 888 s.v. קָנָא; E. Reuter, TDOT 13:47-58.
11 tn The syntax of this line has been understood in two ways: (1) as a single clause with the
12 tn Or “exceedingly wrathful”; Heb “a lord of wrath.” The idiom “lord of wrath” (וּבַעַל חֵמָה, uva’al khemah) means “wrathful” or “full of wrath” (Prov 22:24; 29:22). The noun “lord” (בַעַל) is used in construct as an idiom to describe a person’s outstanding characteristic or attribute (e.g., Gen 37:19; 1 Sam 28:7; 2 Kgs 1:8; Prov 1:17; 18:9; 22:24; 23:2; 24:8; Eccl 7:12; 8:8; 10:11, 20; Isa 41:15; 50:8; Dan 8:6, 20); see IBHS 149-51 §9.5.3.
13 tn The term נָקַם (naqam, “avenge, vengeance”) is used three times in 1:2 for emphasis. The
14 tn The verb “rage” (נָטַר, natar) is used elsewhere of keeping a vineyard (Song 1:6; 8:11-12) and guarding a secret (Dan 7:28). When used of anger, it does not so much mean “to control anger” or “to be slow to anger” (HALOT 695 s.v.) but “to stay angry” (TWOT 2:576). It describes a person bearing a grudge, seeking revenge, and refusing to forgive (Lev 19:18). It is often used as a synonym of שָׁמַר (shamar, “to maintain wrath, stay angry”) in collocation with לְעוֹלָם (lÿ’olam, “forever, always”) and לָעַד (la’ad, “continually”) to picture God harboring rage against his enemies forever (Jer 3:5, 12; Amos 1:11; Ps 103:9). The long-term rage depicted by נָטַר (“maintain rage”) serves as an appropriate bridge to the following statement in Nahum that the
15 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as the remainder of the verse shows.
16 sn A quotation from Deut 32:35.