Deuteronomy 32:7

32:7 Remember the ancient days;

bear in mind the years of past generations.

Ask your father and he will inform you,

your elders, and they will tell you.

Psalms 10:6

10:6 He says to himself,

“I will never be upended,

because I experience no calamity.”


tc The Syriac, Targum, and Vulgate read 2nd person masculine singular whereas the MT has 2nd person masculine plural. The former is preferred, the latter perhaps being a misreading (בִּינוּ [binu] for בִּינָה [binah]). Both the preceding (“remember”) and following (“ask”) imperatives are singular forms in the Hebrew text.

tn Heb “generation and generation.” The repetition of the singular noun here singles out each of the successive past generations. See IBHS 116 §7.2.3b.

tn Heb “he says in his heart/mind.”

tn Heb “for a generation and a generation.” The traditional accentuation of the MT understands these words with the following line.

tn Heb “who, not in calamity.” If אֲשֶׁר (’asher) is taken as a relative pronoun here, then one could translate, “[I] who [am] not in calamity.” Some emend אֲשֶׁר to אֹשֶׁר (’osher, “happiness”; see HALOT 99 s.v. אֹשֶׁר); one might then translate, “[I live in] happiness, not in calamity.” The present translation assumes that אֲשֶׁר functions here as a causal conjunction, “because, for.” For this use of אֲשֶׁר, see BDB 83 s.v. אֲשֶׁר 8.c (where the present text is not cited).