34:5 So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab as the Lord had said.
34:1 Then Moses ascended from the deserts of Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, which is opposite Jericho. 1 The Lord showed him the whole land – Gilead to Dan,
6:1 Now these are the commandments, 2 statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 3 6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 4 that I am giving 5 you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.
24:6 One must not take either lower or upper millstones as security on a loan, for that is like taking a life itself as security. 6
9:11 “All Israel has broken 9 your law and turned away by not obeying you. 10 Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened 11 in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you. 12
1 sn For the geography involved, see note on the term “Pisgah” in Deut 3:17.
2 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.
3 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”
4 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
5 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
6 sn Taking millstones as security on a loan would amount to taking the owner’s own life in pledge, since the millstones were the owner’s means of earning a living and supporting his family.
7 tn Heb “by the hand of.”
8 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.
9 tn Or “transgressed.” The Hebrew verb has the primary sense of crossing a boundary, in this case, God’s law.
10 tn Heb “by not paying attention to your voice.”
11 tn Heb “the curse and the oath which is written.” The term “curse” refers here to the judgments threatened in the Mosaic law (see Deut 28) for rebellion. The expression “the curse and the oath” is probably a hendiadys (cf. Num 5:21; Neh 10:29) referring to the fact that the covenant with its threatened judgments was ratified by solemn oath and made legally binding upon the covenant community.
12 tn Heb “him.”
13 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
14 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
15 sn A quotation from Num 12:7.