Deuteronomy 5:29

5:29 If only it would really be their desire to fear me and obey all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.

Deuteronomy 32:29

32:29 I wish that they were wise and could understand this,

and that they could comprehend what will happen to them.”

Psalms 81:13

81:13 If only my people would obey me!

If only Israel would keep my commands!

Isaiah 48:18

48:18 If only you had obeyed my commandments,

prosperity would have flowed to you like a river,

deliverance would have come to you like the waves of the sea.

Ezekiel 18:31-32

18:31 Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel? 18:32 For I take no delight in the death of anyone, declares the sovereign Lord. Repent and live!

Ezekiel 33:11

33:11 Say to them, ‘As surely as I live, declares the sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but prefer that the wicked change his behavior and live. Turn back, turn back from your evil deeds! 10  Why should you die, O house of Israel?’


tn Heb “keep” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).

tn Heb “if only my people were listening to me.” The Hebrew particle לוּ (lu, “if not”) introduces a purely hypothetical or contrary to fact condition (see 2 Sam 18:12).

tn Heb “[and if only] Israel would walk in my ways.”

tn Heb “paid attention to” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “had listened to.”

tn Heb “like a river your peace would have been.” שָׁלוֹם (shalom) probably refers here to the peace and prosperity which God promised in return for obedience to the covenant.

tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsÿdaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.

sn In Ezek 11:19, 36:26 the new heart and new spirit are promised as future blessings.

tn Heb “the death of the one dying.”

tn Heb “turn from his way.”

10 tn Heb “ways.” This same word is translated “behavior” earlier in the verse.