6:1 Now these are the commandments, 1 statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 2
25:8 The Lord is both kind and fair; 3
that is why he teaches sinners the right way to live. 4
25:9 May he show 5 the humble what is right! 6
May he teach 7 the humble his way!
7:24 “Everyone 8 who hears these words of mine and does them is like 9 a wise man 10 who built his house on rock.
1 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.
2 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”
3 tn Heb “good and just.”
4 tn Heb “teaches sinners in the way.”
5 tn The prefixed verbal form is jussive; the psalmist expresses his prayer.
6 tn Heb “may he guide the humble into justice.” The Hebrew term עֲנָוִים (’anavim, “humble”) usually refers to the oppressed, but in this context, where the psalmist confesses his sin and asks for moral guidance, it apparently refers to sinners who humble themselves before God and seek deliverance from their sinful condition.
7 tn The prefixed verbal form is interpreted as a jussive (it stands parallel to the jussive form, “may he guide”).
8 tn Grk “Therefore everyone.” Here οὖν (oun) has not been translated.
9 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26.
10 tn Here and in v. 26 the Greek text reads ἀνήρ (anhr), while the parallel account in Luke 6:47-49 uses ἄνθρωπος (anqrwpo") in vv. 48 and 49.
11 tn Grk “said.”
12 sn This is another reference to hearing and doing the word of God, which here describes Jesus’ teaching; see Luke 8:21.
13 tn Grk “his will.”
14 tn Grk “or whether I speak from myself.”
15 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
16 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
17 tn Or “to hear everything.”
18 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.
19 tn Grk “continues.”
20 tn Grk “this one.”
21 tn Grk “in his doing.”