9:26 “Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. 13 They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.
1 tn Heb “the commandments of the
2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb to emphasize the statement. The imperfect verbal form is used here with an obligatory nuance that can be captured in English through the imperative. Cf. NASB, NRSV “diligently keep (obey NLT).”
3 tn Heb “upright.”
4 tn Heb “the
5 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
6 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
7 tn Or “selected”; Heb “took.”
9 tn Or “you.” A number of English versions treat the remainder of this verse and v. 17 as direct discourse rather than indirect discourse (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT).
10 tn Heb “brothers.” The term “brothers” could, in English, be understood to refer to siblings, so “fellow citizens” has been used in the translation.
11 tn The Hebrew word צֶדֶק (tsedeq, “fairly”) carries the basic idea of conformity to a norm of expected behavior or character, one established by God himself. Fair judgment adheres strictly to that norm or standard (see D. Reimer, NIDOTTE 3:750).
12 tn Heb “between a man and his brother.”
13 tn Heb “his stranger” or “his sojourner”; NAB, NIV “an alien”; NRSV “resident alien.” The Hebrew word גֵּר (ger) commonly means “foreigner.”
11 tn Heb “they cast your law behind their backs.”
13 tn Heb “if a man keep.” See note on the word “obey” in Neh 1:5.
14 tn Heb “they gave a stubborn shoulder.”
15 tn Heb “they stiffened their neck.”
15 tn The Hebrew expression here is elliptical. The words “your kindness” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
16 tn Heb “did not give ear to.”
17 tn Heb “the peoples of the lands.”
17 tn See 7:13 for an explanation of this idiom and compare 7:25; 25:4; 26:5; 29:19; 35:15 for similar references to the persistent warnings of the prophets.
18 tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes.
19 tn Heb “Because you have sacrificed and you have sinned against the