21:1 If a homicide victim 6 should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 7 and no one knows who killed 8 him,
8:1 You must keep carefully all these commandments 9 I am giving 10 you today so that you may live, increase in number, 11 and go in and occupy the land that the Lord promised to your ancestors. 12
8:1 You must keep carefully all these commandments 13 I am giving 14 you today so that you may live, increase in number, 15 and go in and occupy the land that the Lord promised to your ancestors. 16
10:16 The Lord, who is the inheritance 17 of Jacob’s descendants, 18 is not like them.
He is the one who created everything.
And the people of Israel are those he claims as his own. 19
He is known as the Lord who rules over all.” 20
1 tn Heb “your inheritance.” See note at v. 26.
2 tn Heb “an outstretched arm.”
3 sn Anakites. See note on this term in Deut 1:28.
4 tn Heb “great and tall.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “strong,” NIV, NCV, NRSV, NLT).
5 tn Heb “slain [one].”
6 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).
7 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
8 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”
9 tn The singular term (מִצְוָה, mitsvah) includes the whole corpus of covenant stipulations, certainly the book of Deuteronomy at least (cf. Deut 5:28; 6:1, 25; 7:11; 11:8, 22; 15:5; 17:20; 19:9; 27:1; 30:11; 31:5). The plural (מִצְוֹת, mitsot) refers to individual stipulations (as in vv. 2, 6).
10 tn Heb “commanding” (so NASB). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in v. 11).
11 tn Heb “multiply” (so KJV, NASB, NLT); NIV, NRSV “increase.”
12 tn Heb “fathers” (also in vv. 16, 18).
13 tn The singular term (מִצְוָה, mitsvah) includes the whole corpus of covenant stipulations, certainly the book of Deuteronomy at least (cf. Deut 5:28; 6:1, 25; 7:11; 11:8, 22; 15:5; 17:20; 19:9; 27:1; 30:11; 31:5). The plural (מִצְוֹת, mitsot) refers to individual stipulations (as in vv. 2, 6).
14 tn Heb “commanding” (so NASB). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in v. 11).
15 tn Heb “multiply” (so KJV, NASB, NLT); NIV, NRSV “increase.”
16 tn Heb “fathers” (also in vv. 16, 18).
17 tn The words “The
18 tn Heb “The Portion of Jacob.” “Descendants” is implied, and is supplied in the translation for clarity.
19 tn Heb “And Israel is the tribe of his possession.”
20 tn Heb “Yahweh of armies is his name.”
21 tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western texttypes, though with a few important Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 Ï latt sy), add ὑμῶν (Jumwn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in Ì46 B 6 33 1175 1739 1881 pc). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above also uses “your” because of English requirements, not because of textual basis.
22 tn The perfect participle πεφωτισμένους (pefwtismenou") may either be part of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (Jina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.
23 tn Or “the hope to which he has called you.”
24 tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”