32:6 For a fool speaks disgraceful things; 8
his mind plans out sinful deeds. 9
He commits godless deeds 10
and says misleading things about the Lord;
he gives the hungry nothing to satisfy their appetite 11
and gives the thirsty nothing to drink. 12
1 tn Heb “your eye.”
2 tn Heb “your needy brother.”
3 tn Heb “give” (likewise in v. 10).
4 tn Heb “it will be a sin to you.”
5 tn Heb “his neighbor,” used idiomatically to refer to another person.
6 tn Heb “his neighbor and his brother.” The words “his brother” may be a scribal gloss identifying “his neighbor” (on this idiom, see the preceding note) as a fellow Israelite (cf. v. 3). In this case the conjunction before “his brother” does not introduce a second category, but rather has the force of “that is.”
7 tn Heb “who is there of all flesh.”
8 tn Or “foolishness,” in a moral-ethical sense. See 9:17.
9 tn Heb “and his heart commits sin”; KJV, ASV “his heart will work iniquity”; NASB “inclines toward wickedness.”
10 tn Heb “in order to do [or “so that he does”] what is godless [or “defiled”].”
11 tn Heb “so that he leaves empty the appetite [or “desire”] of the hungry.”
12 tn Heb “and the drink of the thirsty he causes to fail.”
13 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
14 tn The term “that” (ἐκεῖνος, ekeino") is used as a catchword to list out, in the form of a number of hypothetical circumstances, what the possible responses of “that” servant could be. He could be faithful (vv. 43-44) or totally unfaithful (vv. 45-46). He does not complete his master’s will with knowledge (v. 47) or from ignorance (v 48). These differences are indicated by the different levels of punishment in vv. 46-48.
15 tn Grk “should say in his heart.”
16 tn Or “is taking a long time.”
17 sn The slave’s action in beginning to beat the other slaves was not only a failure to carry out what was commanded but involved doing the exact reverse.
18 tn The word “other” is not in the Greek text, but is implied.
19 tn Grk “the menservants and the maidservants.” The term here, used in both masculine and feminine grammatical forms, is παῖς (pais), which can refer to a slave, but also to a slave who is a personal servant, and thus regarded kindly (L&N 87.77).
20 tn Or “Supper.” To avoid possible confusion because of different regional English usage regarding the distinction between “dinner” and “supper” as an evening meal, the translation simply refers to “the evening meal.”
21 sn At this point the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus. C. K. Barrett (St. John, 365) thought this was a reference to the idea entering the devil’s own heart, but this does not seem likely. It is more probable that Judas’ heart is meant, since the use of the Greek article (rather than a possessive pronoun) is a typical idiom when a part of one’s own body is indicated. Judas’ name is withheld until the end of the sentence for dramatic effect (emphasis). This action must be read in light of 13:27, and appears to refer to a preliminary idea or plan.
22 tn Or “that he should hand over.”
23 tn Grk “betray him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
24 sn This is a good example of the Greek verb fill (πληρόω, plhrow) meaning “to exercise control over someone’s thought and action” (cf. Eph 5:18).
25 tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.
26 tn Or “and implore the Lord.”
27 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.