9:16 “But they – our ancestors 4 – behaved presumptuously; they rebelled 5 and did not obey your commandments. 9:17 They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. 6 But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. 7 You did not abandon them,
9:26 “Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. 8 They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.
7:51 “You stubborn 11 people, with uncircumcised 12 hearts and ears! 13 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 14 did!
3:7 Therefore, as the Holy Spirit says, 15
“Oh, that today you would listen as he speaks! 16
3:8 “Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness.
3:9 “There your fathers tested me and tried me, 17 and they saw my works for forty years.
3:10 “Therefore, I became provoked at that generation and said, ‘Their hearts are always wandering 18 and they have not known my ways.’
1 tn Heb “stiff-necked” (so KJV, NAB, NIV).
2 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
3 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.
4 tn Heb “and our fathers.” The vav is explicative.
5 tn Heb “they stiffened their neck” (so also in the following verse).
6 tc The present translation follows a few medieval Hebrew
7 tc The translation follows the Qere reading חֶסֶד (khesed, “loyal love”) rather than the Kethib reading וְחֶסֶד (vÿkhesed, “and loyal love”) of the MT.
8 tn Heb “they cast your law behind their backs.”
9 tc A few important
10 tn Grk “heart” (a collective singular).
11 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
12 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
13 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
14 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
15 sn The following quotation is from Ps 95:7b-11.
16 tn Grk “today if you hear his voice.”
17 tn Grk “tested me by trial.”
18 tn Grk “they are wandering in the heart.”