4:1 Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances 3 I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, 4 is giving you.
12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 7 has given you to possess. 8
1 tn Heb “the
2 tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV).
3 tn These technical Hebrew terms (חֻקִּים [khuqqim] and מִשְׁפָּטִים [mishpatim]) occur repeatedly throughout the Book of Deuteronomy to describe the covenant stipulations to which Israel had been called to subscribe (see, in this chapter alone, vv. 1, 5, 6, 8). The word חֻקִּים derives from the verb חֹק (khoq, “to inscribe; to carve”) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim) from שָׁפַט (shafat, “to judge”). They are virtually synonymous and are used interchangeably in Deuteronomy.
4 tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 37).
5 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.
6 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).
7 tn Heb “fathers.”
8 tn Heb “you must be careful to obey in the land the
9 tn The Hebrew text uses the collective singular in this verse: “my God…lest I die.”
11 sn These practices suggest overtones of pagan ritual, all of which the confessor denies having undertaken. In Canaan they were connected with fertility practices associated with harvest time. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 335-36.
12 tn Heb “the
13 tn Heb “fathers.”
15 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
16 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
17 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
18 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
19 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
17 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
18 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
19 tn Heb “find,” “encounter.”
20 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
21 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
22 tn Heb “evils.”
23 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
24 tn Heb “my.”
25 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.