20:1 The Lord instructed Joshua:
20:1 The Lord instructed Joshua:
44:3 For they did not conquer 10 the land by their swords,
and they did not prevail by their strength, 11
but rather by your power, 12 strength 13 and good favor, 14
for you were partial to 15 them.
1 tn The Hebrew participle indicates imminent future action here, though some English versions treat it as a predictive future (“will go ahead of you,” NCV; cf. also TEV, CEV).
2 tn Heb “according to all which he did for you in Egypt before your eyes.”
3 tn Or “to save you” (so KJV, NASB, NCV); or “to deliver you.”
4 tn The word order places emphasis on “the
5 tn The imperfect tense needs to be interpreted in contrast to all that Yahweh will be doing. It may be given a potential imperfect nuance (as here), or it may be obligatory to follow the command to stand firm: “you must be still.”
6 tn Heb “at one time.”
7 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.
8 tn Heb “from the remnant of the Rephaites.”
9 tn Or “dispossessed them.”
10 tn Or “take possession of.”
11 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.
12 tn Heb “your right hand.” The
13 tn Heb “your arm.”
14 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).
15 tn Or “favorable toward.”