9:7 Remember – don’t ever forget 2 – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him. 3
17:8 If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, 17 legal claim, 18 or assault 19 – matters of controversy in your villages 20 – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses. 21
1 tn Heb “the
2 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (’al-tishÿkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.
3 tn Heb “the
3 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.
4 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”
4 tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”
5 tn Heb “heave offerings of your hand.”
6 tn Heb “the
5 tn Heb “the
6 tn Heb “the
7 tn Heb “gates” (so KJV, NASB); NAB “in your own community.”
6 tn Heb “the
7 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.
7 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.
8 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”
9 tn Heb “the
8 tn Heb “between blood and blood.”
9 tn Heb “between claim and claim.”
10 tn Heb “between blow and blow.”
11 tn Heb “gates.”
12 tc Several Greek recensions add “to place his name there,” thus completing the usual formula to describe the central sanctuary (cf. Deut 12:5, 11, 14, 18; 16:6). However, the context suggests that the local Levitical towns, and not the central sanctuary, are in mind.
9 tn Heb “according to all the desire of his soul.”
10 tn Or “sojourning.” The verb used here refers to living temporarily in a place, not settling down.
10 tn Heb “the
11 sn The place where he chooses to locate his name. This is a circumlocution for the central sanctuary, first the tabernacle and later the Jerusalem temple. See Deut 12:1-14 and especially the note on the word “you” in v. 14.