11:16 Make sure you do not turn away to serve and worship other gods! 8 11:17 Then the anger of the Lord will erupt 9 against you and he will close up the sky 10 so that it does not rain. The land will not yield its produce, and you will soon be removed 11 from the good land that the Lord 12 is about to give you.
1 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”
2 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).
3 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
4 tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.
5 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.
6 sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.
7 tn Heb “grass in your field.”
10 tn Heb “Watch yourselves lest your heart turns and you turn aside and serve other gods and bow down to them.”
13 tn Heb “will become hot”; KJV, NASB, NRSV “will be kindled”; NAB “will flare up”; NIV, NLT “will burn.”
14 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
15 tn Or “be destroyed”; NAB, NIV “will soon perish.”
16 tn Heb “the