Deuteronomy 12:7
12:7 Both you and your families
1 must feast there before the
Lord your God and rejoice in all the output of your labor with which he
2 has blessed you.
Deuteronomy 28:8
28:8 The
Lord will decree blessing for you with respect to your barns and in everything you do – yes, he will bless you in the land he
3 is giving you.
Deuteronomy 12:18
12:18 Only in the presence of the
Lord your God may you eat these, in the place he
4 chooses. This applies to you, your son, your daughter, your male and female servants, and the Levites
5 in your villages. In that place you will rejoice before the
Lord your God in all the output of your labor.
6
Deuteronomy 15:10
15:10 You must by all means lend
7 to him and not be upset by doing it,
8 for because of this the
Lord your God will bless you in all your work and in everything you attempt.
Deuteronomy 23:20
23:20 You may lend with interest to a foreigner, but not to your fellow Israelite; if you keep this command the
Lord your God will bless you in all you undertake in the land you are about to enter to possess.
Deuteronomy 28:20
Curses by Disease and Drought
28:20 “The Lord will send on you a curse, confusing you and opposing you 9 in everything you undertake 10 until you are destroyed and quickly perish because of the evil of your deeds, in that you have forsaken me. 11
1 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.
2 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.
3 tn Heb “the Lord your God.” Because English would not typically reintroduce the proper name following a relative pronoun (“he will bless…the Lord your God is giving”), the pronoun (“he”) has been employed here in the translation.
5 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.
6 tn See note at Deut 12:12.
7 tn Heb “in all the sending forth of your hands.”
7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.”
8 tc Heb “your heart must not be grieved in giving to him.” The LXX and Orig add, “you shall surely lend to him sufficient for his need,” a suggestion based on the same basic idea in v. 8. Such slavish adherence to stock phrases is without warrant in most cases, and certainly here.
9 tn Heb “the curse, the confusion, and the rebuke” (NASB and NIV similar); NRSV “disaster, panic, and frustration.”
10 tn Heb “in all the stretching out of your hand.”
11 tc For the MT first person common singular suffix (“me”), the LXX reads either “Lord” (Lucian) or third person masculine singular suffix (“him”; various codices). The MT’s more difficult reading probably represents the original text.