1 tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “go out from.” The imperfect verbal form indicates the desire of the subject here.
3 tn Heb “found,” also in vv. 27, 28.
4 tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear.
5 tn Heb “the man who lay with her, only him.”
5 tn This is interpreted by some English versions as a reference to generations not yet born (cf. TEV, CEV, NLT).