1 tn Heb “in your gates.”
2 tn There is some degree of paronomasia (wordplay) here: “the seventh (הַשְּׁבִיעִי, hashÿvi’i) day is the Sabbath (שַׁבָּת, shabbat).” Otherwise, the words have nothing in common, since “Sabbath” is derived from the verb שָׁבַת (shavat, “to cease”).
3 tn Heb “in your gates”; NRSV, CEV “in your towns”; TEV “in your country.”
3 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
4 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
4 tn Heb “the
5 tn See note at Deut 12:12.
6 tn Heb “in all the sending forth of your hands.”
5 tn Heb “the
6 tn Heb “gates.”