Deuteronomy 19:1-7

Laws Concerning Manslaughter

19:1 When the Lord your God destroys the nations whose land he is about to give you and you dispossess them and settle in their cities and houses, 19:2 you must set apart for yourselves three cities in the middle of your land that the Lord your God is giving you as a possession. 19:3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent of your land that the Lord your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities. 19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, if he has accidentally killed another without hating him at the time of the accident. 19:5 Suppose he goes with someone else to the forest to cut wood and when he raises the ax to cut the tree, the ax head flies loose from the handle and strikes 10  his fellow worker 11  so hard that he dies. The person responsible 12  may then flee to one of these cities to save himself. 13  19:6 Otherwise the blood avenger will chase after the killer in the heat of his anger, eventually overtake him, 14  and kill him, 15  though this is not a capital case 16  since he did not hate him at the time of the accident. 19:7 Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities.


tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

sn These three cities, later designated by Joshua, were Kedesh of Galilee, Shechem, and Hebron (Josh 20:7-9).

tn Heb “border.”

tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”

tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”

tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

tn Heb “his neighbor” (so NAB, NIV); NASB “his friend.”

tn Heb “and he raises his hand with the iron.”

tn Heb “the iron slips off.”

10 tn Heb “finds.”

11 tn Heb “his neighbor.”

12 tn Heb “he”; the referent (the person responsible for his friend’s death) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Heb “and live.”

14 tn Heb “and overtake him, for the road is long.”

15 tn Heb “smite with respect to life,” that is, fatally.

16 tn Heb “no judgment of death.”