25:13 You must not have in your bag different stone weights, 8 a heavy and a light one. 9 25:14 You must not have in your house different measuring containers, 10 a large and a small one.
1 tn Heb “his neighbor” (so NAB, NIV); NASB “his friend.”
2 tn Heb “and he raises his hand with the iron.”
3 tn Heb “the iron slips off.”
4 tn Heb “finds.”
5 tn Heb “his neighbor.”
6 tn Heb “he”; the referent (the person responsible for his friend’s death) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “and live.”
8 tn Heb “a stone and a stone.” The repetition of the singular noun here expresses diversity, as the following phrase indicates. See IBHS 116 §7.2.3c.
9 tn Heb “a large and a small,” but since the issue is the weight, “a heavy and a light one” conveys the idea better in English.
15 tn Heb “an ephah and an ephah.” An ephah refers to a unit of dry measure roughly equivalent to five U.S. gallons (just under 20 liters). On the repetition of the term to indicate diversity, see IBHS 116 §7.2.3c.